2015. máj 06.

A különbség Hollandia és Szlovákia között

írta: Csonka Ákos
A különbség Hollandia és Szlovákia között

Egyre jobban kibontakozik a kétnyelvűség tematizálása Felvidéken. Szerte a Kárpát-medencében is egyre többet hallani az igények megfogalmazásáról és a cselekvésekről a célkitűzések elérése érdekében. Tájainkon leginkább a Kétnyelvű Dél-Szlovákia anonim mozgalom, illetve a Pro Civis és a Via Nova aktivistái fejtenek ki érdemleges tevékenységet a témában. Erdélyországban pedig az Igen, tessék! és a Musai-Muszáj mozgalom próbálja megértetni a többségi nemzettel a multikulturalizmus és a többnyelvűség lényegét, éppen annak előnyeit, kultúráját. Az anyaországban is igyekeznek példát mutatni a kisebbségekkel való bánásmódra, a nemzetállamot építő országokat viszont ez egyáltalán nem hatja meg.  Kisebb-nagyobb eredmények itt-ott ugyan születnek, ám a küzdelem szélmalomharcnak tűnik. Az viszont, hogy bevitték a témát a meglehetősen megcsontosodott közbeszédbe, mindenképpen elismerést érdemel.


viragos-kert-161-620x372.jpg

Legutóbb például alig egy napot élt meg a dunaszerdahelyi vasútállomáson kihelyezett magyar nyelvű helységnévtábla, bár állítólag a rossz kivitelezés miatt még az eltávolítás előtt magától leesett. Így az önkormányzat (ahogy már korábban is), ismét megpróbálja hivatalos úton kihelyeztetni a magyar feliratot.

Ezen a sztorin méltatlankodva bukkantunk egy felettébb érdekes hollandiai esetre.

A történet röviden: Egy magyarországi lány, Cseh Kata nemrég Hollandiába ment egyetemre, ezért bejelentkezett a lakhelynyilvántartásba, így a holland adóhivatal levelet írt neki, melyben arról érdeklődtek, hozott-e magával autót, mert ha igen, akkor azután adóznia fog kelleni.

hollandado_e.jpg

Kép: 444.hu
 

Eddig nincs a dologban semmi érdekes. Csakhogy a holland adóhatóság nem hollandul szövegezte meg a levelet.  A lány minden bizonnyal beszél angolul vagy hollandul vagy valamelyik világnyelven, ha már odajelentkezett a felsőfokú tanulmányait végezni, mégis a hatóságok tekintettel a hölgy nemzetiségére és anyanyelvére vették a fáradságot, hogy (ha törve is), de magyarul írják meg a levelet neki. A végén pedig azt is... Olvasd tovább: http://korkep.sk/cikkek/mindennapjaink/2015/04/29/a-kulonbseg-hollandia-es-szlovakia-kozott

Szólj hozzá